Black vultures guide the unyielding wind, through the land of onerous duties. Its wrath inflates the weathered sails still rising over the broken mast. Land of onerous duties, where the memory of humans is the echo of my suffering soul. There... Death is the only one whose promises remain fulfilled... and the nests where vows once perched have been destroyed...
Verdirb nicht die Nester, wo die Schwüre sich hocken!
Erschrecken, verschlingen die Babys. Tote Babys.
Zieht ihr die Seile fest, ihr Weinen nicht zu hören!
Trockner Hafen das Warten
Und die Mole ein Steinherz
Dort, wo die Liebe schleift.
Wir sind angekommen. Die Lava meines
Zornes formt das Leisten eines Mordes
Und malt einen Sonnenuntergang am Himmel.
Wie diesen, der die Liebhafer nackt findet,
nach ihrer letzten Liebestat...
Die Racheluft zerbricht den Mast.
Den, an dem die verratenen Bettlaken sich erheben, die vom
Schweiß der Menschen getränkt sind. Der Menschen, die einmal verliebt waren.
Der Menschen, die einmal verliebt waren...
Am Mast gefesselt schreie ich, kannst du mich hören?
[English translation:]
Don't ruin the nests where oaths perch.
They frighten, they devour the babies. Dead babies.
Hold on to the ropes, not to hear their cry!
Waiting is a waterless harbour
And the pier is a stony heart
where love sharpens.
Here we are. The lava of my
fury moulds a murder
and draws a sunset in the sky.
Like the one which finds the lovers naked
after their last intercourse...
The vengeful wind breaks the mast.
The one which hoists the betrayed sheets
Drenched in the sweat of people once in love.
People once in love...
Tied to the mast, I shout, can you hear me?